domingo, 4 de junio de 2023

Posible primera mención a los efectos del volcanismo del Campo de Calatrava, Ciudad Real, España.

 Desde hace unos siete millones y medio de años hasta el año 5.000 a. C., aproximadamente, los volcanólogos, geólogos y geógrafos mantienen que hubo actividad volcánica en la que se llamó la "Región Volcánica Central" de la península Ibérica. El "Smithsonian Institute" considera que se trata de un volcanismo activo.

Hoy, a ese territorio se le denomina como Campo de Calatrava, aunque verdaderamente algunas manifestaciones se encuentran en otras comarcas naturales como La Mancha, Los Montes de Ciudad Real y los Montes de Toledo. No todos los estudiosos están de acuerdo con estas dataciones pero, para el caso que nos ocupa, no es una cuestión importante.

Lo cierto es que con la información histórica disponible se pensaba que la primera cita del volcanismo, en realidad, de sus efectos derivados, procedía de las Relaciones Topográficas de Felipe II (GOSÁLVEZ REY, R. U., com.pers.). A estas "respuestas" a un largo cuestionario enviado por la corte se contestó desde los ayuntamientos, recurriendo a las personas que mejor conocían el territorio. Eran los años de 1575 al 1579. De manera que fue en una de ellas en la que se hablaba de esos fenómenos residuales de la pasada actividad volcánica. Concretamente en la de Granátula de Calatrava. Esa es la referencia más antigua conocida del volcanismo calatravo hasta la fecha, junio de 2023.

Sin embargo en el curioso relato de un escritor, poeta, político y botánico italiano (veneciano, en realidad) de los años 1524-1526 ya se alude a esa "particularidad", como se verá a continuación. Y es que Andrés Navagero por esas fechas estuvo recorriendo España, comisionado ante el emperador Carlos V como embajador. Posteriormente escribió una especie de diario de sus vivencias por España y Francia, que no se publicó hasta después de su muerte, en 1563.

Y, aunque no es mucha la información aportada de la actual provincia de Ciudad Real, nos deja unas pinceladas verdaderamente interesantes entre las que nos parece muy reveladora la referencia a los pozos de "agua agria" de Almagro. Llama la atención que fuera ese aspecto de origen volcánico uno de los pocos detalles que aportó este autor.

Según la edición que se consulte podemos encontrar otra traducción a la de "agria", como la de "agua amarga". En la edición de 1951 (1) nos dice:

"Hay en Almagro una cosa rara, y son unos pozos de agua amarga".

En la de 1983 (2) la traducción es:

"...tiene la particularidad de haber en la villa (de Almagro) varios pozos de agua agria".

Y, si recurrimos a la edición original, en italiano, del año 1563 (3), Navagero dice:

"Il Magro è buona terra, & è l´intrata del Maeftrazgo, Vi è nel Magro una cofa rara, che ui fono alcuni pozzi di acqua agra..."

Preferimos la traducción de "agua agria" que es más literal y que además concuerda exactamente con la denominación vernácula actual. Recordemos que son varios los municipios que cuentan con fuentes agrias como la muy famosa de Puertollano o la de Piedrabuena, por poner sólo dos ejemplos.

De manera que, hasta la fecha, junio de 2023, esta podría ser la cita histórica más antigua sobre los efectos residuales del volcanismo del Campo de Calatrava. Podría aportar luz sobre esta cuestión el trabajo de los historiadores medievalistas, arabistas y de Moderna.

Por nuestra parte es una pequeña gran satisfacción haber dado con este dato. 

(1) Andres Navagero (1951) "Viaje a España del magnifico señor Andres Navagero (1524-1526) embajador de la republica de Venecia ante el emperador Carlos V". Traducción y estudio preliminar de José María Alonso Cano. Editorial Castalia, Valencia. 152 págs.

(2) Andres Navagero (1983) "Viaje por España (1524-1526)". Traducido y anotado por Antonio Maria Fabie. Ediciones Turner, Madrid. 143 págs.

(3) NAVAGERO, Andrea (1563)  "Il Viaggio Fatto in Spagna, Et In Francia, Dal Magnifico M. Andrea Navagiero, Fv Oratore Dell´Illvstrissimo Senato Veneto Alla Cesarea Maestra Di Carlo V.; Con la  Descrittione particolare delli luochi, &costumi delli popoli di quelle Prouincie".


Los dos primeros libros proceden de las bibliotecas personales de dos doctores y profesores universitarios de Piedrabuena que trabajaron en Estados Unidos y Países Bajos, los hermanos Jaime y Antonio Sánchez Romeralo. 









No hay comentarios:

Publicar un comentario